Job Details
Experience Needed:
Career Level:
Education Level:
Salary:
Job Categories:
Skills And Tools:
Job Description
Overview:
The importance of a reviser’s role is to assure the quality of translated texts, ensure the application of certified translation principles and theories and maintain continuously updated references and dictionaries. In addition, a reviser has a leading role by being a good example for translators in terms of seriousness, focus, and accuracy. A reviser also shall maintain a high level of professional discipline and conducts.
Major Roles and Responsibilities
- To revise translated texts from English into Arabic, and vice versa.
- To guide and direct translators to the best methods for achieving a high level of translation.
- To develop rules and glossaries for translators.
- To assess translators’ performance based on assessment models developed by the Company.
- To collaborate with the project manager (PM) for developing plans for translations, formats and designs.
- To assign tasks to tasks to translators and follow implementation.
- To assist in training, developing and supervising translators.
- To lead the translation teams formed for handling the translation projects.
- To develop and update productivity sheets for themselves and the translators.
- To translate documents, if required.
Job Requirements
Skills and Abilities:
- To have knowledge of written translation and translation theories and practices.
- To have knowledge of collecting and managing terminologies and using styles and glossaries.
- To maintain confidential information.
- To manage relationships and communicate with his/her team members.
- To have a full command of two languages at least, in addition to the mother tongue.
- To have the skills of correcting misprints.
- To be accurate and able to detect misspelling, grammatical errors and mispunctuations.
- To be good at using content edit tools.
- To have the ability to use different CAT tools.
- To have the skills of prioritization and time management.
Functional Conditions
- To hold a bachelor or master degree in translation from and into English, or in a similar field.
- To master written and spoken English.
- To master MS Office and the Internet search skills.
- To master the following CAT tools: SDL TRADOS 2015 – MemoQ 2015 – Déjà vu X3.
- To have a 5-years’ experience in proofreading.